Period Filk (and Potentially Perilous Parallel Practices)
by Adelaide de Beaumont (Lisa Theriot)
I get asked all the time whether filk (as the term is applied in the SCA) is a period practice. Not fantasy-themed original works, mind you, but pieces that “borrow” from others. Sadly, the answer is yes, though there are modern mundane considerations of copyright that our period counterparts didn’t have to worry about. But there is no denying that our forebears were just as capable of plagiarism as we are, not that they would have thought of it as such.
You can't copyright a form or idea, even today. Sheesh, if someone held a monopoly on love songs, or sonnets, we'd be pretty strapped. We wouldn't have half the ballads we have if people hadn't lifted the plots from literary or foreign sources. Chaucer and Shakespeare recycled most of their plots from Boccaccio and other sources, and Boccaccio got most of his stories reading from classics like Ovid. There is absolutely nothing wrong with borrowing story elements and formats, and it makes you no less a creative artist for finding “inspiration” where you may. The gray area begins where you use an entire melody, or large enough sections of lyric that the original piece is readily identifiable despite your changes.
The Elusive Melody and “Contrafacta”
Many people complain that they just can’t write music, so they opt for filk as an easy way of procuring a tune. What they really mean is that the words come more easily to them than the tune, and I feel their pain; the same is true for me. But unless you are truly tone-deaf, you are probably capable of producing a melody, with effort. Try it, you’ll like it. That said, there is ample period evidence for “tune borrowing.” I have never found a discussion in period of copyrighting a melody. Tune books, for lute or virginal especially, were licensed for printing purposes, but I doubt seriously that someone at the Stationers Company checked all the tunes to make sure they weren’t the same ones some other guy licensed the previous week. Heck, I’m not sure anybody at the Stationer’s Company in 1580 could even read music. Few people were music-literate, so most broadsides (printed song sheets) just said "to the tune of…" Evidently, the authors were confident concerning the wide knowledge of popular tunes, which is really pretty amazing in a time before radio and recorded audio media.
I like to think of period filk as having two main flavors. The first is often called contrafacta (or contrefait in French—yes, this is the root of the word “counterfeit”). A contrafactum was originally a piece borrowed from one sphere into another (usually sacred to secular or vice versa) via the complete substitution of the lyric [1]. The medieval hit “Sumer is Icumen In” was a contrafactum. The manuscript that provides our earliest copy of the song (Harley MS 978, British Library, ca. 1240) bears the melodic score along with two complete sets of lyrics, the secular song in black ink and a religious piece in Latin on the Passion of Christ below it in red ink [2]. The secular lyric is clearly the original, at least for this manuscript, since the illuminated initial is “S”. The two sets of lyrics are totally unrelated:
Sumer is icumen in Perspice Christicola (See Christian
Lhude sing, cuccu Que dignacio What condescension
Groweth sed Celicus Heavenly
And bloweth med Agricola Husbandman
And springth the wde nu Pro vitis vicio For the vine’s sake)
The practice was carried out for secular-to-secular conversion as well. Evidently, hawkers of 16th century broadside sheets found it easier to sell “songs” to people (who presumably didn’t read music) if they could be sung to existing and well-known tunes. Consider an example from the collection A Handefull of Pleasant Delites printed in 1584, "A Sonet of two faithfull Louers, exhorting one another to be constant. To the tune of Kypascie [3]." This was a dance tune, actually, "Qui passa" or “Chi passa”, which may or may not have had words, especially in English (the full title is usually given as Chi passa per questa strada, so presumably if it had words, they were in Italian). Another example from the same collection is given as, “An excellent Song of an outcast Louer. To, All in a Garden green.” “All in a Garden Green” definitely did have words, but there are no obvious similarities between the original and the filk [4, 5]:
All in a garden green, My fancie did I fixe,
Two lovers sat at ease: In faithful forme and frame:
Withdrawn where they could scarce be seen, In hope ther shuld no blustring blast
Among the leafy trees. Haue poer to moue the same.
You can readily see that they would fit the same tune, but you wouldn’t necessarily see the second version and identify it with the first unless directed to do so.
Some formats (like the eight-syllable-lined quatrains of a piece like “Greensleeves”) were incredibly common, and authors didn’t even feel the need to pick out a tune for the consumer to sing to. Several songs in “Delites” have completely open direction, such as, "A proper sonet, Intituled: I smile to see how you deuise. To anie pleasant tune [6]." I’ve never known anyone in the SCA to write a filk and sing it to several different tunes, but it’s both possible and terribly period. As is often noted, you can sing “Amazing Grace” to the tune from “Gilligan’s Island” and vice versa; as long as your structure is the same, the tune will fit naturally. Try singing “Greensleeves” to “Yankee Doodle” and vice versa. I know, it makes your head hurt, but it can be done.
If the only way you’ll write songs is to use a tune from elsewhere, then by all means go ahead, but remember that the broadside sellers didn’t have the owners of the original tunes coming after them with lawyers. Find a period dance tune or some other period song, or at the very least a song no longer under active copyright defense. Copyrights generally run for life of the author plus 70 years, so anything written before 1900 is probably fine [7]. That leaves you a lot of traditional material. Many people use Christmas carols. Personally, I find I can’t concentrate on new lyrics when I know the old ones so well, but therein lies one of the chief dangers of filk (after the lawsuits): it’s tough for anyone to pay attention to your lyrics when they’re playing the original lyrics in their head.
Parody, Pastiche, and SCA-style filk
SCA filk, however, often uses a LOT of the original lyric of the song as well as the tune. I often tell people that if I can tell by the lyrics alone what song they used for their filk, it’s a definite problem in the creativity department and a potential problem of legality. I don’t need a tune to guess what “Hark the herald <insert prominent herald’s name>” is modeled on, nor “Well, I've been a wild <insert SCA archetype> for many a year…”
When cautioned against outright plagiarism, some will respond, “But there’s an exemption in copyright law for parody!” thus demonstrating they don’t understand what parody actually means. In order to qualify as a parody, small bits of a published work must be used to create satire, usually satirizing the work itself. So unless you intend to make fun of a song, you’re probably not writing parody [8]. About the only example of an SCA filk I’ve heard that qualifies is the terrible “Let There Be Wars on Earth” sung to the terrible “Let There Be Peace on Earth.” It’s a clear parody, an attempt to skewer a schmaltzy song by turning it on its head; however, since I think the author(s) changed something like 17 words from the original it’s still actionable as copyright infringement. Even parodies can’t use substantive portions of the original work without paying royalties [8].
Another term for eerily similar material is pastiche, which is a work deliberately undertaken in the style of another work (or author). Most fan fiction is pastiche. Pastiche is NOT granted a copyright exemption, so if you’re using a lot of the original work, you’d better be sure that you have the original author’s permission or that they’ve been dead too long for anyone to care. Stephanie Barron’s Jane Austen series is a great example, because she uses a lot of text from Austen’s published works. But Jane died in 1817, so no copyright defense will be forthcoming from that quarter.
That leaves us with filk wherein the author is neither trying to ridicule a work nor produce a new work in a recognizable style; rather, they simply found a cool song and want to bend it to their own ends. Such a song is “Farewell to Ansteorra,” Alaric ap Morgan’s filk from “Farewell to Nova Scotia.” Fortunately “Nova Scotia” was itself a filk of “The Soldier’s Adieu” by Robert Tannahill (1774-1810), so nobody is coming calling for royalties. Not so for many other songs I’ve encountered in the SCA. If you wrote some new words to a Christmas carol, I might not give you high marks for creativity, but at least no one is likely to be sued (assuming it’s a traditional carol and not “White Christmas”). If you’ve published a heavily derivative work based on a song in the Sony catalog, I hope you have no assets. (If I haven’t scared you enough yet and you are given to filking contemporary songs, please read Appendix 1.)
So that style of filk is modern, huh? Sadly again, no. The second major type of period filk can be classed as “jumping on the bandwagon.” These were almost musical conversations or one-upmanship competitions. The first one would come out, then someone else would write their own take. Sometimes the original author would think of something new to say and jump back in.
The following songs were licensed with the Stationers' Company, granting the licensees the RIGHT to make COPIES (the origin of copyright) [9, 10]:
William Pickering, 1565-6 "Row well, ye mariners"
William Pickering, 1565-6 "Row well, ye mariners, moralized"
John Alldee, 1566-7, "Stand fast, ye mariners"
John Alldee, 1567-8, "Row well, ye mariners, moralized, with the story of Jonas"
John Alldee, 1567-8, "Row well, Christ's mariners"
Alexander Lacy, 1567-8, "Row well, God's mariners"
John Sampson, 1569-70, "Row well, ye mariners, for those that look big" (No idea.)
These works all presumably used a portion of the original lyric, which seems to have been lost along with the derivative works. The tune, however, was popular for dancing and survived to be applied to a number of totally unrelated works. Beginning in 1570, there was a series of anti-Papal sentiment songs given as sung to the “Row well” tune, though they seem to have no reference in the lyric to the original. Likewise Delites references the tune for use with an obviously unrelated love song.
In the case of “Row well” it seems that the various writers were trying to out-moral the other guy on this song. This is hardly surprising given several laws that were passed encouraging writers to toe the party line as far as political and religious matters were concerned [11]. They were obviously also trying to make a shilling or two off an apparently wildly popular song—some things never change.
A similar publication bandwagon was launched concerning "Greensleeves". Richard Jones received a license in 1580 for, "A new northern dittye of the Lady Greene Sleeves." Jones was evidently tardy in getting his license, because on the same day that Jones received his license, a license was granted to Edward White for, "A ballad, being the Ladie Greene Sleeves Answere to Donkyn his frende." Twelve days later a license was granted for, "Greene Sleeves moralised to the Scripture, declaring the manifold benefites and blessing of God bestowed on sinful man." Three days after that, Edward White had, “tolerated unto him by Mr. Watkins, a ballad intituled Greene Sleeves and Countenance, in Countenance is Greene Sleeves."
Two months later Richard Jones must have decided other people were making money so he should make some more, and licensed, "A merry newe Northern Songe of Greene Sleeves, beginning 'The bonniest lass in all the land.'" Two months later, people were obviously tiring of the song; William Elderton licensed, "Reprehension against Greene Sleeves." Six months later Edward White jumped back in with:
"A ballad intituled-
Green Sleeves in worne awaie,
Yellow Sleeves come to decaie.
Blacke sleeves I holde in despite,
But White Sleeves is my delight [12]."
Eventually Green Sleeves turned into a snappy dance tune (appearing in the 7th edition of Playford published in 1686); the resulting lyric (from Sportive Wit, or the Muses' Merriment, 1656) is, as you can see, quite bawdy:
Greensleeves and pudden-pyes,
Come tell me where my true love lyes,
And I'll be wi' her ere she rise:
Fidle a' the gither!
Hey ho! and about she goes,
She's milk in her breasts, she's none in her toes,
She's a hole in her a---, you may put in your nose,
Sing: hey, boys, up go we!
Green sleeves and yellow lace,
Maids, maids, come, marry apace!
The batchelors are in a pitiful case
To fidle a' the gither.
You could feel for Richard Jones, though since he’s in there twice himself, presumably it was business as usual for the time. It’s also important to note that these were the licensees, not necessarily the authors. Members of the Stationer’s Company often bought works from authors and reaped virtually all the profit from the sale of the copies.
Some people consider SCA original works fair game for filking. From a legal standpoint, this is certainly safer than filking Beatles’ songs; few SCA songwriters even bother to copyright their work, and none that I know of have a major label recording deal. I have seen filks of this second type written based on SCA original works to good effect. I’ve also seen some really bad ones. Someone once told me that they didn’t think a song of mine was long enough, so she offered to write a few more verses; none of her ideas had the slightest reference to the main storyline. I declined. But she did the right thing and asked first. Did I mention that mundanely, she’s a lawyer?
Remember that the SCA is a small world. It’s probably a bad idea to appropriate the material of someone you might run into at Pennsic. Master Ivar Battleskald doesn’t even want his words to “Born on the Listfield” written down, so how do you think he feels hearing “Bored on the Listfield,” “Drunk on the Listfield,” and the host of other bad filks of his work? Given his love of the folk process, he might feel great; some SCA writers have a “Fly, be free!” attitude about their work. Others don’t. Be a gracious and honorable gentle and Ask First.
Copyright—a modern concept?
Au contraire. Legal precedent concerning the RIGHT to COPY a written work belonging to someone else is ancient. Medieval scribes would likely have been familiar with the cautionary tale of Saint Columba [13, 14]:
Columba was a 6th century Irish monk serving under an abbot named Finnian. Finnian had been to Rome and acquired a copy of the Gospels; Columba asked to copy the manuscript but Finnian refused. Columba, being a proud man, wouldn’t take “no” for an answer, so he got up in the middle of each night and copied a bit of the manuscript. Just before Columba completed his copy, Finnian discovered what Columba was doing and demanded the copy; Columba refused and retreated to the country of his tribe.
Finnian appealed to Diarmait, the High King of Ireland, who summoned both to appear before him. After hearing the story, the King’s judgment was "To the cow, her calf; to the book, her little book." Finnian had won, but Columba again returned to his tribe, this time to raise an army. Diarmait, angry that his judgment had been defied, marched against him. Columba’s forces prevailed, but two thousand men were killed; as penance Columba’s confessor told him to leave Ireland and win as many souls for Christ as had been lost in the battle.
Columba’s story illustrates why there was no need for much in the way of copyright control during the medieval period: the only way to make a copy was to do it by hand, for which few people had the skill or the time required.
After the invention of the printing press in the 15th century, however, the floodgates were opened. Governments initially tried to maintain control over printed matter, hence the licenses granted to people like Richard Jones and Edward White, but eventually enough people figured out how to print material on their own that laws covering intellectual property were enacted. Thus was born the idea that if an author can’t profit from his own work, what incentive does he have to create in the first place?
The Statute of Anne (1710) was titled, “An Act for the Encouragement of Learning, by Vesting the Copies of Printed Books in the Authors or Purchasers of such Copies, during the Times therein mentioned” and stated as its goal, “the Encouragement of Learned Men to Compose and Write useful Books.” This Act was a major change, because it specified ownership to an author (for unpublished works) [15]. During the period of the Stationer’s Company monopoly (1556-1695), Company members would buy manuscripts from authors but once purchased, would have exclusive right to print the work. Authors who were not members in the Company could not legally self-publish, nor were they entitled to royalties for works that sold well [16]. (So pity the poor guy from whom Richard Jones may have purchased “Greensleeves,” and whose name is lost forever.)
True, modern copyright has gone far beyond what the Statute of Anne ever intended. SoA specified a 14-year period of exclusive right; current law specifies the life of the author plus 70 years. Imagine if everything written before 1992 were in the public domain! (Sony would make even more money, because they’d still sell the CDs and they wouldn’t have to pay the artists…)
So Why Not Filk?
There is great filk out there. And I don’t mean so-called “original filk” as the term is sometimes applied to pieces by artists like Leslie Fish and Heather Alexander. I don’t believe in applying the term “filk” to SCA or SciFi/Fantasy-based original works. If both the melody and the lyric are original, the work deserves the respect any creative piece is due, whatever the subject matter. No, I mean great filk in the categories I’ve described above. I’ve heard wonderful songs to extant tunes, both historical and modern. I’ve heard wonderful “bandwagon” filk written with the blessings of the original authors (in some cases to songs I would never have likely heard otherwise). I have heard more than one filk piece that I consider lyrically superior to the original. But I’m always a little disappointed when I find out a piece is filk (that is, when it’s not obvious from the start), especially of the latter type, and my appreciation is always somewhat lessened. After all, you didn’t rely solely on your own creativity. Worse, once a piece is revealed as filk, it creates an invitation for less educated and principled writers to move on to Beatles' filks, so even good filk is fraught with peril.
Most filk isn’t great. If you’re writing filk to modern songs, even if they’re not under copyright, don’t expect any better reception in an SCA Arts environment than someone who makes costumes out of rayon or does embroidery with DMC floss. They are all examples of the same phenomenon, namely, using what’s easily available rather than what you know you should be using. (Come on, admit it.) And if local filk singers are the loudest, bards in general are branded with the same badge of inauthenticity. The bardic community receives remarkably little respect in some places, and I don’t think it’s a coincidence that it tends to be in places where filk abounds.
But just as there is a place for wash-and-wear garb and waterproof camp gear, there is a place for some filk, especially upbeat pieces that appeal to a large audience. And appeal they do. I’d like to think everyone could develop sophisticated enough taste to appreciate period and period-style music, but I’m not that naďve. There are people who have no problem singing blatantly modern songs at events, so if they can be weaned onto decent filk, it’s an improvement. And once the creative juices are flowing, it really is a short step from good filk to completely original work. If the filkers can be encouraged to try writing without the training wheels provided by an existing work… well, I can dream, can’t I?
Bibliography and Notes
[1] Bukofzer, Manfred F., “Popular and Secular Music in England”, in
The New Oxford History of Music 3: Ars Nova and
the Renaissance, 1300-1540, ed. Anselm Hughes and Gerald
Abraham, London: Oxford University Press, 1960, p. 108.
[2] “Sumer is icumen in” in Wessex Parallel WebTexts, ed. Bella Millett, WWW:
English, School of Humanities, University of Southampton, 2003.
http://www.soton.ac.uk/~wpwt/harl978/sumer.htm
[3] Rollins, Hyder, ed., A Handful of
Pleasant Delights (1584) by Clement
Robinson and Divers Others, Dover, 1965, (A reprint, the original was published
in 1924.), p. 53
[4] Chappell, William, Old English
Popular Music (a new edition, with a
preface and notes and the earlier examples entirely revised by H. Ellis
Wooldridge), New York, 1961, original printed 1838, p. 79.
[5] Rollins, p. 46.
[6] Rollins, p. 52.
[7] Dates established by the “Sonny Bono Copyright Term Extension Act” (1998).
If you’re having trouble sleeping, the full text of the Act is available online:
http://www.copyright.gov/legislation/s505.pdf
[8] In Campbell vs. Rose-Acuff Music, Inc. 114 S. Ct. 1164, (1994), the Supreme Court defined parody as, “the use of some elements of a prior author's composition to create a new one that, at least in part, comments on the author's works... If, on the contrary, the commentary has no critical bearing on the substance or style of the original composition, which the alleged infringer merely uses to get attention or to avoid the drudgery of working up something fresh, the claim to fairness in borrowing from another's work diminishes accordingly (if it does not vanish)…” This case was the successful argument by 2 Live Crew that their rap rewrite of “Pretty Woman” constituted fair use as a parody by conjuring the spirit of the original work with the original first line of lyrics and characteristic opening bass riff but thereafter departing markedly from the Orbison lyrics, producing otherwise distinctive music. Since the woman “walking down the street” in 2 Live Crew’s version is definitely NOT pretty, the ironic effect is powerful. Contrast that with the case of Dr. Seuss vs. Penguin Books 109 F.3d 1394, (1997) wherein the Seuss estate was able to stop the printing of a satirical look at the O.J. trial titled, The Cat NOT in the Hat; in this case, the intent was to poke fun at the trial, not Seuss’ work, and the new work was held to be an infringement.
[9] The format of the dates (e.g., 1567-8) results from the business year and
the calendar year being different. Until 1752, when shift from the Julian to
the Gregorian calendar was made in England and the official year end established
as December 31st, the end of the year for business and record-keeping
purposes was March 24th.
[10] Chappell, pp. 127-8.
[11] Chappell, pp. 54-5. A royal proclamation of 1533 expressed a desire to
suppress “fond books, ballads, rhimes, and other lewd treatises in the English
tongue”, on the strength of which they started arresting people singing
political songs. In 1543 an act was passed into law as follows:
“An Act
for the advancement of true religion, and for the abolishment of the contrary...
froward and malicious minds, intending to subvert the true exposition of
Scripture, have taken upon them, by printed ballads, rhymes, &c., subtilly and
craftily to instruct his highness’ people, and specially the youth of this
realm, untruly. For reformation whereof, his majesty considereth it most
requisite to purge his realm of all such books, ballads, rhymes, and songs, as
be pestiferous and noisome. Therefore, if any printer shall print, give, or
deliver any such, he shall suffer for the first time imprisonment for three
months, and forfeit for every copy 10L., and for the second time, forfeit all
his goods and his body be committed to perpetual prison.”
Scary, huh? Would you take a chance? There was a list of exceptions, including
“all books printed before the year 1540, entituled Statutes, Chronicles,
Canterbury Tales, Chaucer’s books, Gower’s books, and stories of men’s lives”.
No ballads were exempted. Of course, since printing didn’t hit it big in
England until shortly before 1500, “all books printed before the year 1540”
isn’t as generous as it sounds.
[12] Chappell, pp. 239-40.
[13] Putnam, George H., Books and their Makers during the Middle Ages, 1476-1600, New York, 1962.
[14] Donnchadh O/ Corra/in & Mavis Cournane, "Annals of the Four Masters, vol. 1", six volumes (WWW: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork, Ireland, 1997-98), entries M555-557. The Annals are a history of important events in Ireland. From the language used, these histories were written around 1200, so they reflect genuine medieval perspective though they relate events six centuries after they are meant to have taken place and cannot therefore be relied on as factual.
http://www.ucc.ie/celt/published/G100005A/
[15] “The Statute of Anne” at
The Avalon Project at Yale
Law School, WWW:
The Lillian Goldman Law
Library in Memory of Sol Goldman, 1996-2005.
http://www.yale.edu/lawweb/avalon/eurodocs/anne_1710.htm
[16] “Worshipful Company of Stationers and Newspaper Makers” in
Wikipedia, the Free Encyclopedia, WWW: Wikipedia, 2005.
http://en.wikipedia.org/wiki/Worshipful_Company_of_Stationers_and_Newspaper_Makers
Appendix 1: Adelaide’s Harangue on Copyright Violation
Understand this: YOU NEED NOT SELL COPIES FOR MONEY to be in copyright violation. Putting your lyrics up on a web page or printing lyrics constitutes both publication and copyright infringement. On my CD “Up the Great North Road” I covered the Stan Rogers song "Lies" and I have the lyrics available in the liner notes. Below the song it says, copyright Fogarty's Cove Music, all rights reserved, used by permission. This means I have talked to Stan's widow on the phone, discussed the project, and received her okay TO PRINT THE LYRICS. Printing goes beyond even performance rights; publication rights are governed by a whole different set of laws. The phrase "used by permission" indicates that a deal was made up front transferring the rights to publish for some consideration (which may be no more than good karma or "goodwill") and demonstrates the copyright holder's due diligence in defending their property. If copyright holders let you (and every other guy who does not seem to be profiting by it) get by with printing the lyrics, they may lose the right to sue the first guy who prints them for a profit. If you don't go after everybody who didn't ask "please", you can lose your song.
When performing a copyrighted piece: again, you need not make money to be in violation. Any commercial enterprise going on at the site which can broadly be construed to benefit from your music means that royalty fees are due. This includes the site rental and any merchanting going on. When events were in church social halls and public parks, and no one sold anything, we were safe; those days are long gone, at least for large (kingdom-level) events. This law is why restaurants playing music must pay royalties. Their BUSINESS is food, but they are enhancing the dining experience by playing music and therefore they are gaining a benefit and they PAY. This is actually the site's responsibility, so you, the singer, needn't worry, unless you think it’s a problem if the site gets sued and they never let the SCA use it again. And who will know? Ah, little children, the boogie man has nothing on the spies of the American Society of Composers, Artists, and Producers, better known as ASCAP, and their cronies. Their job is to visit schools, camps, churches, dance schools, record stores, restaurants, and other places of business, commerce and congregation, and discover if 1) copyrighted music is being played and 2) said establishment has paid for the privilege.
Would you take a knee cop off an armorer's table without paying for it? The guy who buys it isn't making money with it, but he is gaining a benefit, so he pays. Why is it so hard to accept that need when dealing with creative output? You as a filk writer are gaining a benefit every time someone applauds and fętes you for your masterpiece, when much of the credit is due someone else. If you are filking a folk or “small-time” performer, they’ll probably give you permission; most don’t have any illusions that they’ll get rich off royalties. If the song is in the Sony catalog, good luck to you.
Copyright is the one area where I promise you, IT IS BETTER TO ASK PERMISSION FIRST than to apologize later. Most artists DO understand about non-profit-making musicians, goodwill, and potential generated interest in their product, but they CANNOT let infringement slide without endangering their livelihood.